一、考查目标
《英汉互译》是测试考生是否具备基本翻译能力的尺度参照性水平考试。其目的是考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MTI学习阶段的水平。
二、考试形式与试卷结构
(一)试卷满分及考试时间
本试卷满分100分。考试时间为2小时。
(二)答题方式
答题方式为闭卷、笔试。
(三)试卷内容结构
本考试内容为:英译汉篇章翻译50分,汉译英篇章翻译50分,总分100分。
(四)试卷题型结构
英汉篇章互译
1 英译汉: 两段或一篇文章,不少于400个单词,50分;
2 汉译英: 两段或一篇文章,不少于300个汉字,50分。
三、考查内容及要求
英汉篇章互译
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
四、考试用具说明
本考试需考生用黑色水性笔将答案书写在答题纸上,字迹清楚,标清题号。
原文标题:2020年外国语学院硕士研究生招生考试复试大纲
原文链接:http://grs.sjzu.edu.cn/info/1020/2704.htm
以上就是“2021考研复试大纲:2020年沈阳建筑大学外国语学院硕士研究生招生考试《英汉互译》复试大纲”的相关内容,更多考研信息,请持续关注。
原文标题:2020年外国语学院硕士研究生招生考试复试大纲
原文链接:http://grs.sjzu.edu.cn/info/1020/2704.htm
以上就是“2021考研复试大纲:2020年沈阳建筑大学外国语学院硕士研究生招生考试《英汉互译》复试大纲”的相关内容,更多考研信息,请持续关注。